In der Küche mit / En la cocina con: Fran

Name / Nombre: Franchezca Castro
Alter / Edad: 35 años
Getroffen in / Quedado en: In der Küche in Olmué / en la cocina en Olmué
Kommt aus / Es de: Valparaíso, Chile

Was ist für dich typisch chilenisch / Qué es típico chileno para tí?:

Dinge, die typisch chilenisch sind:

– Sich mit Freunden treffen und ein Asado machen ohne einen bestimmten Grund dafür zu haben und das ganz schön oft
– Freunde und Bekannte überschwänglich begrüßen
– Die Nationalfeiertage eine ganze Woche lang feiern
– Zu spät von zu Hause losgehen und sagen, dass du „gerade ankommst“ oder „auf dem Weg“ bist
– Bis auf den letzten Moment warten, um etwas zu erledigen, für das du eigentlich – genügend Zeit gehabt hättest
– In vielen Metaphern sprechen

Algunas cosas que son típicas chilenas:

– Juntarse con amigos y hacer un asado sin motivo aparente y con bastante frecuencia
– Saludar afectuosamente a los amigos y conocidos.
– Celebrar las festividades nacionales durante 1 semana.
– Salir atrasado a algún lugar y decir que “estás llegando” o “en camino”
– Esperar hasta el último momento para hacer algo, que seguramente tuviste bastante – tiempo para hacer.
– Hablar con muchos modismos

Was gefällt dir an deinem Land? / Qué te gusta de tu país?:

Mir gefällt die Vielfalt an Naturlandschaften, die du hier finden kannst; die Gebirgsketten, Meer, Wüste, Wälder, Gletscher und Schneelandschaften im Süden.
Ich mag die Herzlichkeit und Nähe der Einheimischen im Süden und die kulturelle Vielfalt der Dörfer vom Norden über das Zentrum bis in den Süden des Landes. Noch kann man Menschen aus ursprünglichen Dörfern in Chile vorfinden.
Ich mag, dass die Menschen ziemlich entspannt und herzlich sind.
Das Klima ist auch genial. Es ist nie zu heiß oder zu kalt.
Wir haben natürliche Grenzen, die das Land zu einem perfekten Produzenten exzellenten Weins machen: die Wüste im Norden, die Anden im Osten, das Meer im Westen und das Eis im Süden und zu alldem ein gemäßigtes Klima.

Me gustan mucho la variedad de paisajes naturales que puedes encontrar; cordillera, mar, desierto, bosque nativo, ventisqueros de hielo y paisajes de nieve en el sur.
Me gusta la amabilidad y cercanía de las personas oriundas del sur y la diversidad cultural entre los pueblos nativos del norte, del centro del país y del sur. Aún se pueden encontrar personas de pueblos originarios de chile.
Me gusta que la gente sea bastante relajada y amigable.
El clima es genial también, nunca tenemos temperaturas demasiado frias ni demasiado calientes.
Tenemos fronteras naturales que nos hacen un país perfecto para una producción de vino excelente; el desierto en el norte, la cordillera en el este, el mar por el oeste y el hielo en el sur además de un clima templado.

Was würdest du in Chile gerne verändern wollen, wenn du könntest? / Que querías cambiar en Chile si pudieras?:

Das klingt jetzt nicht schön, aber mir würde es gefallen, wenn die Chilenen nicht so sehr in Klassen denken würden und nicht so rassistisch und karriereorientiert wären. Sondern dass sie sich genau so akzeptieren, wie sie sind. Ansonsten gibt es nichts, was ich gerne ändern würde.

Se oye mal esto, pero me gustaría que las personas chilenas no sean tan clasistas, racistas, arribistas. Sino que se acepten y se quieran tal cual somos. Fuera de eso, no hay nada que me gustaría cambiar.

 Was ist dein Lieblingsort in Chile? / Cuál es tu lugar favorito en Chile?:

Es ist schwierig, sich für einen Ort zu entscheiden. Ich mag den Süden Chiles sehr gerne, ab der achten Region bis Magallanes, alles ist wunderschön und es gibt so viele Dinge zu sehen, zu probieren, zu entdecken. Ich mag auch sehr gerne den Norden mit seiner Wüstenlandschaft, seinen Oasen und verlassenen Städten, es ist, als würde man in eine andere Zeit reisen. Und natürlich liebe ich Valparaíso, die Hafenstadt. Die Menschen dort sind sehr entspannt und herzlich. Die bunten Häuser und von Künstlern bemalte Straßen machen aus ihr eine einzigartige Stadt. Sie ist wunderschön.

Es difícil elegir 1 sólo lugar. Me gusta mucho el sur de chile, desde la octava región hasta magallanes, todo es precioso y hay muchas cosas que ver, probar, conocer. También me gusta mucho el norte con sus paisajes desérticos, oasis y ciudades abandonadas, es como viajar a otra época. Y por supuesto me encanta Valparaíso, la ciudad puerto, las personas ahí son muy relajadas y amistosas. Las casas con sus colores y las calles coloreadas por artistas hacen una ciudad única en el mundo. Es hermoso.

Wie würdest du Chile beschreiben? / Cómo describirías Chile?:

Chile ist ein wunderschönes Land, ein langer schmaler Streifen mit Landschaften die von den Anden bis ans Meer reichen, von der trockensten Wüste der Welt im Norden bis zu den kältesten und feuchtesten Orten in Patagonien, im Süden.

Chile es un hermoso país, una larga y angosta faja de tierra con paisajes que van desde la cordillera al mar, desde el desierto más árido del mundo en el norte hasta los lugares más frios y húmedos de la patagonia, en el sur.

Was genau machst du beruflich? / A qué te dedicas?:

Ich bin Köchin. Köchin aus Leidenschaft. Ich liebe es, Menschen durch Essen glücklich zu machen, es ist erfüllend.

Soy chef. Cocinera de corazón. Me gusta hacer feliz a la gente mediante la comida, es reconfortante.

 Seit wann arbeitest du in diesem Bereich? / Desde cuándo estás trabajando en esto?

Seit 2009. Meine erste Stelle hatte ich in einem Boutique Hotel in Valparaíso, als ich anfing für den Beruf in einem Institut zu studieren. Ich hab als Pâtissier angefangen und nach nur zwei Jahren hatte ich es auf den Posten des Souschefs geschafft.

Desde el año 2009. Empecé a trabajar en un hotel boutique en Valparaíso desde que empecé a estudiar cocina en el instituto. Empecé como pastelera en este hotel, al cabo de 2 años había logrado el cargo de sous chef.

Was glaubst du, muss man unbedingt mal in Chile gegessen haben? / Qué crees que uno tiene que haber probado en Chile? 

Wenn du nach Chile kommst musst auf jeden Fall den Caldillo de Congrio probieren. Der Congrio ist ein typisch chilenischer Fisch und die Magie des Gerichts gibt Pablo Neruda in seinem Gedicht „Ode an den Caldillo de Congrio“ wieder.

Si vienes a Chile sí o sí tienes que probar el Caldillo de Congrio, que es un pescado muy tradicional chileno y su magia se vé reflejada en el poema de Pablo Neruda “Oda al Caldillo de Congrio”.

 Denkst du, es ist schwierig als Frau in Chile Karriere zu machen? / Crees que es difícil hacer carrera como mujer en Chile?

Bis vor zwanzig Jahren hätte ich noch ja gesagt. Früher war es sehr schwierig, vor allem wenn eine Frau in ein von Männern dominiertes Berufsfeld wollte. Heute hat sich viel geändert und Frauen erlangen Managerposten in wirklich wichtigen Firmen. Auch wenn sich die Anzahl der Frauen in wichtigen Positionen noch nicht mit der Anzahl der Männer ausgleicht, sind wir doch einen ziemlichen Schritt weitergekommen.

Hasta hace 20 años habría dicho que sí. Era muy difícil antiguamente, sobretodo para que una mujer entrara en un ambiente laboral donde dominan los hombres. Hoy las cosas han cambiado, ya las mujeres obtienen cargos de jefatura y gerencia en lugares realmente importantes. Aún no es equivalente la cantidad de mujeres en cargos importantes que la cantidad de hombres en esos mismos cargos, pero estamos avanzando bastante.

 Warum wohnst du in Olmué und was gefällt dir hier besonders gut? / Por qué vives en Olmué y qué te gusta especialmente de este lugar?

Ich wohne in Olmué, weil ich hier arbeite. Ich lebe sehr gerne hier, umgeben von Natur auf einem Berg, fernab vom Lärm der Stadt.
Es ist herrlich aufzuwachen und die frische Bergluft zu atmen, gesundes Essen zu essen und am Mittag die Schwalben zu beobachten, wie sie vor meinem Fenster fliegen, um zu ihrem Nest im Baum gegenüber zu gelangen; wilde Kaninchen vorbeihoppeln zu sehen, Rebhuhn Familien und so viele wunderschöne Sonnenuntergänge, die den Berg in ein anderes Licht tauchen. Genau wie die sternenklaren Nächte, die mich am Feierabend auf dem Weg zu meinem Wohnbereich begleiten. Es macht mir Spaß, die einzelnen Sternenkonstellationen zu identifizieren. Es ist wundervoll.

Vivo en Olmué porque trabajo aqui. Me encanta el lugar, vivo rodeada de naturaleza, en una montaña, lejos de los ruidos de una ciudad.
Es hermoso despertar con el aire puro de las montañas, comer comida saludable, a media tarde ver cómo las golondrinas vuelan afuera de mi ventana para llegar a su nido justo en el arbol de enfrente y ver pasar a los conejos silvestres, las familias de perdices y tantos atardeceres de hermosos colores púrpura que nos entrega la montaña. Al igual que las noches estrelladas que cada noche acompañan mi camino de vuelta a mi lugar de descanso, me encanta identificar las constelaciones en ese paso. Es maravilloso.

Franchezca (© Lena Labryga / Weonlandia)

 Was machst du am liebsten, wenn du nicht gerade arbeitest? / Qué te gusta hacer cuando no estás trabajando?:

Ich fahre gern ans Meer, verbringe Zeit mit meiner Familie und meinen Freunden. Neue Orte kennenlernen. In einem guten Restaurant essen und einen leckeren Wein trinken.

Me gusta ir a la playita, pasar tiempo con mi familia y amigos. Ir a conocer algún lugar nuevo. Comer en un restaurant bueno, tomar un buen vino. Eso.

 Wenn du einen Wunsch frei hättest, welcher wäre es? / Si se te pudiera cumplir un deseo, cuál sería?:

Ui, das ist schwierig…Ich fände es schön, wenn mein Land auf internationaler Ebene bekannt wäre.
Die Welt gastronomisch zu bereisen und die Essenz eines jeden Ortes kennenzulernen.

Uy que difícil…me gustaría que mi país fuera más conocido internacionalmente. Viajar por el mundo en un recorrido gastronómico y descubrir la esencia de cada lugar.